Dobar dan
Hello / Good Day |
Zdravo / Bok
Hello / Hi |
Doviđenja / Zbogom
Goodbye |
Dobro jutro
Good Morning |
Dobra večer
Good Evening |
Laku noć
Good Night |
Molim
Please |
Hvala
Thank you |
Molim / Nema na čemu
You're welcome |
Dobrodošli
Welcome |
Vidimo se kasnije
See you later |
Idemo / Hajdemo
Let's go |
Da (jeste) / Ne
Yes / No |
Oprosti / Oprostite
Excuse me (informal / formal) |
Žao mi je
I'm sorry |
Kako ste?
How are you? (formal) |
Kako si?
How are you? (informal) |
Dobro sam
I'm fine |
Dobro mi ide
I'm great |
U redu sam
I'm OK |
Nije mi tako dobro
I'm not so well |
Kako se zovete?
What's your name? (formal) |
Kako se zoveš?
What's your name? (informal) |
Zovem se... / Moje ime je ...
I am... / My name is... |
Drago mi je što smo se upoznali!
Nice to meet you! |
Mozete li mi pomoci?
Can you help me? (formal) |
Mozes li mi pomoci?
Can you help me? (informal) |
Odakle ste?
Where are you from? (formal) |
Odakle si?
Where are you from? (informal) |
Ja sam iz ...
I'm from... |
Koliko imate godina?
How old are you? (formal) |
Koliko imaš godina?
How old are you? (informal) |
Ja imam __ godina.
I am ____ years old.
|
Govorite li ____? / Znate li ____?
Do you speak ____? (formal) |
Govoris li ____? / Znas li ____?
Do you speak ____? (informal) |
Govorim / Znam ...
I [don't] speak ... |
Govorim malo... / Znam malo...
I speak a little... |
[Ne] razumijem
I [don't] understand. |
[Ne] znam
I [don't] know |
hrvatski, srpski, engleski, njemački, francuski, ruski, spanjolski, portugalski, talijanski, arapski, kineski, japanski, indonezijski
Croatian, Serbian, English, German, French, Russian, Spanish, Portuguese, Italian, Arabic, Chinese, Japanese, Indonesian |
In Serbian, the word order in questions is different. Da li is added before the verb instead of li after it. "Can you help me?" is Da li mi mozete pomoci? (formal) and Da li mi mozes pomoci? (informal); while "Do you speak" is Da li govorite (formal) and Da li govoris (informal).
2. Pronunciation
| a |
car |
g |
good |
o |
snow |
| b |
big |
h |
happy |
p |
pull |
| c |
fits |
i |
bee |
r |
right (rolled) |
| ć |
chat |
j |
you |
s |
son |
| č |
church |
k |
kite |
š |
shed |
| d |
do |
l |
love |
t |
table |
| đ |
ginger |
lj |
leh'ya as in million |
u |
shoot |
| dž |
dzh as in jumbo |
m |
mom |
v |
vault |
| e |
eh ever |
n |
no |
z |
zero |
| f |
fan |
nj |
neh'ya as in onion |
ž |
zh as in pleasure |
3. Bosnian vs. Croatian vs. Serbian
Bosnian is spoken in Bosnia & Herzegovina. Croatian is spoken in Croatia and in some parts of Bosnia & Herzegovina, Montenegro, Serbia, the Burgenland region of Austria and the Molise region of Italy. Serbian is spoken in Serbia and in some parts of Bosnia & Herzegovina and Montenegro. These languages are sometimes known collectively as Serbo-Croatian, but for political, and not linguistic reasons. Croatian has several dialects, such as cakavian, kajkavian and stokavian. Bosnian is a mixture of Croatian and Serbian with some Muslim influence. The Serbian language is written with the Cyrillic alphabet, but Croatian and Bosnian are written with the Latin alphabet. However, on this page for right now, I still use the Latin alphabet for Serbian. Another main difference between Serbian and Croatian is the use of "da." Sentences in Serbian using a conjugated verb and an infinitive will have da between them, but sentences in Croatian just use the conjugated verb and infinitive together. Croatian writes certain words differently than Serbian as well, such as [Croatian] mlijeko, bijelo, pjevati, and mjesto vs. [Serbian] mleko, belo, pevati, mesto (milk, white, sing, and place). Generally, Croatian used ije or je where Serbian uses e.
4. Nouns and Demonstratives
Croatian nouns have three genders: masculine, feminine or neuter. Masculine nouns end in a consonant, feminine nounds end in -a, and neuter nouns end in either -o or -e. The Croatian language does not use definite or indefinite articles (a, an, the), but it does use demonstratives (this, that, these, those). These demonstratives agree with the noun they precede.
There are seven noun cases (in the singular and in the plural.) The cases show the function of a word in a sentence.
| Case |
Question |
Pitanje |
| Nominative
Genitive
Dative
Accusative
Vocative
Instrumental
Locative
|
who, what
whose, of what
to whom
whom, what
(calling )
with whom/what
about
|
tko, što (Croatian); ko, šta (Serbian)
koga, čega
kome
koga, šta
dozivanje
s kim, čim
o kome
|
Notice how the word for teacher (učitelj) changes in each of the following sentences:
| Singular Cases |
Example |
Primjer (Serbian: primer) |
| Nominative
Genitive
Dative
Accusative
Vocative
Instrumental
Locative
|
A teacher had a book.
The teacher's book was big.
We went to the teacher.
And we asked the teacher.
Teacher, is your book big?
After our conversation with the teacher.
We know more about teacher.
|
Učitelj je imao knjigu.
Učitelja knjiga je bila velika.
Otišli smo učitelju.
I upitali smo učitelja.
Ucitelju, je li vasa knjiga velika?
Poslije (Serbian: posle) našeg razgovora sa učiteljem.
Znamo više o učitelju.
|
| Plural Cases |
Example |
Primjer (Serbian: primer) |
| Nominative
Genitive
Dative
Accusative
Vocative
Instrumental
Locative
|
Some teachers had books.
The books of the teachers were big.
We went to the teachers.
And we asked the teacher.
Teachers, are your books big?
After the conversation with the teachers.
We know more about teachers.
|
Neki učitelji su imali knjige
Knjige ucitelja su bile velike
Otišli smo učiteljima.
I upitali smo učitelje.
Učitelji, da li su vaše knjige velike?
Poslije (Serbian: posle) razgovora sa učiteljima.
Znamo više o učiteljima.
|
5. General Vocabulary
| and |
a; i |
friend (male) |
prijatelj |
| but |
but; nego |
friend (female) |
prijateljica |
| only |
jedino |
man |
čovjek |
| now |
sád |
woman |
žena |
| always |
uvjek |
boy |
dječak |
| never |
nikad |
girl |
djevojka |
| something |
nešto |
child |
djete |
| nothing |
ništa |
book |
knjiga |
| also / too |
također |
pencil |
olovka |
| again |
iznova; još jednom |
paper |
papir |
| almost |
za malo |
dog |
pás |
| of course |
pá dá; naravno |
cat |
mačka |
6. Subject Pronouns
| Singular |
|
Plural |
| ja |
I |
|
mi |
we |
| ti |
you (familiar) |
|
vi |
you (formal) |
| on |
he |
|
oni |
they (masc.) |
| ona |
she |
|
one |
they (fem.) |
| ono |
it |
|
ona |
they (neut.) |
Vi is used when addressing a stranger, someone you do not know, or a person of authority and can be used in the singular or plural sense. Ti is used with family members and animals and shows familiarity with the person. Vi can also be used with family members and animals in the plural sense, but not the singular. It is also used in the formal sense.
7. To Be and To Have
Subject pronouns are not used very often, except when you want to show emphasis. The conjugations of biti (to be) are a little confusing because there are two forms: short and long. The short forms are never stressed and a sentence cannot begin with them, except je when it begins a question. The long forms are used to ask questions, to answer a question with a short reply and to affirm an answer.
biti - to be
| short forms |
long forms |
| (ja) sam |
I am |
|
(mi) smo |
we are |
(ja) jesam |
I am |
|
(mi) jesmo |
we are |
| (ti) si |
you are |
|
(vi) ste |
you are |
(ti) jesi |
you are |
|
(vi) jeste |
you are |
| (on/a/o) je |
he/she/it is |
|
(oni/e/a) su |
they are |
(on/a/o) jest |
he/she/it is |
|
(oni/e/a) jesu |
they are |
Ja sam dobar student. I am a good student.
Student sam. I am a student.
Dobar sam student. I am a good student.
Je li on student? Is he a student? |
Jesam li u pravu? Am I right?
Jesi. Yes (you are).
Jeste li gladni? Are you hungry?
Jesam. Yes (I am.) |
| imati - to have |
| (ja) imam |
I have |
|
(mi) imamo |
we have |
| (ti) imaš |
you have |
|
(vi) imate |
you have |
| (on/a/o) ima |
he/she/it has |
|
(oni/e/a) imaju |
they have |
The negative of biti and imati use different conjugated forms, unlike English where we insert not or do not.
Negatives
| biti - to be |
imati - to have |
| (ja) nisam |
I am not |
(mi) nismo |
we are not |
(ja) nemam |
I do not have |
(mi) nemamo |
we do not have |
| (ti) nisi |
you are not |
(vi) niste |
you are not |
(ti) nemaš |
you do not have |
(vi) nemate |
you do not have |
| (on/a/o) nije |
he/she/it is not |
(oni/e/a) nisu |
they are not |
(on/a/o) nema |
he/she/it does not have |
(oni/e/a) nemaju |
they do not have |
8. Questions
| what |
što / šta (Serb.) |
why |
zašto |
| who |
tko / ko (Serb.) |
how |
kako |
| where |
gdje |
when |
kad(a) |
| where to |
kamo |
how much |
koliko |
| where from |
odakle |
|
|
To ask a yes or no question in Croatian, use the verb and then the particle li:
Do you understand Croatian? Razumijete li hrvatski?
Can you swim? Znate li plivati?
Can you play football? Znate li igrati nogomet?
9. Numbers
| one
two
three
four
five
six
seven
eight
nine
ten
|
jedan
dva
tri
četiri
pet
šest
sedam
osam
devet
deset
|
eleven
twelve
thirteen
fourteen
fifteen
sixteen
seventeen
eighteen
nineteen
twenty
|
jedanaest
dvanaest
trinaest
četrnaest
petnaest
šesnaest
sedamnaest
osamnaest
devetnaest
dvadeset
|
twenty-one
twenty-two
thirty
fourty
fifty
sixty
seventy
eighty
ninety
one hundred
|
dvadeset jedan
dvadeset dva
trideset
četrdeset
pedeset
šezdeset
sedamdeset
osamdeset
devedeset
sto / stotina
|
10. Days
| Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
Sunday
|
ponedjeljak
utorak
srijeda
četvrtak
petak
subota
nedjelja
|
11. Months
| |
Bosnian / Serbian |
Croatian |
| January
February
March
April
May
June
July
August
September
October
November
December
|
Januar
Februar
Mart
April
Maj
Jun
Jul
Avgust
Septembar
Oktobar
Novembar
Decembar
|
Sječanj
Veljača
Ožujak
Travanj
Svibanj
Lipanj
Srpanj
Kolovoz
Rujan
Listopad
Studeni
Prosinac
|
12. Seasons
spring
summer
winter
fall
|
proljeće
Serbian: proleće
ljeto
zima
jesen
|
in the spring
in the summer
in the winter
in the fall
|
u proljeće
Serbian: u proleće
u ljeto
u zimi
u jesen
|
13. Colors
| red
green
blue
black
white
orange
yellow
purple
brown
|
crven (a) (o)
zelen (a) (o)
plav (a) (o)
crn (a) (o)
bijel (a) (o)
narančast (a) (o)
žut (a) (o)
ljubičast (a) (o)
smed (a) (o)
|
Note: The letters in parentheses indicate the feminine and neuter forms of the colors. These words must agree with the nouns they describe. For example, smedja is the feminine form of brown, plavo is the neuter form of blue.
14. Time
What time is it?
It's...
1:00
3:05
6:10
4:15
7:30
12:45
midnight
noon |
Koliko je sati?
Sad je...
jedan sat
tri i pet
šest i deset
četvrt poslije četiri
sedam i pol
četvrt do jedan
ponoć
podne |
15. Weather
What's it like today?
Today it's...
sunny
overcast
cool
warm
hot
cold
humid
foggy
windy
It's raining
It's snowing |
|
Kako je vani?
Danas je...
sunčano
oblačno
hladno
toplo
vruće
studeno
vlažno
maglovito
puše vjetar
pada kiša
pada snijeg (Serbian: sneg) |
16. Family and Animals
family
relatives
children
wife
husband
mother
father
baby
daughter
son
sister
brother
grandmother
grandfather
granddaughter
grandson
aunt
uncle
niece
nephew |
porodica (Croatian: obitelj)
rodbina
djeca
žena
čovjek
majka
otac
djete
kćerka
sin
sestra
brat
baka (Bosnian: nena)
djed (Bosn: dedo, Serb: deda)
unuka
unuk
tetka
stric (father's brother) ujak (mother's brother) (Bosn: amidža, dajdža)
necakinja (Bosn: rodica)
necak |
|
cat
dog
fish
bird
horse
rabbit
cow
duck
sheep
mouse
goat
goose |
|
mačka
pas
riba
ptica
konj
zec
krava
patka
ovca
miš
koza
guska |
17. To Know People and Facts
| poznavati - to know people |
|
znati - to know facts |
| poznajem |
poznajemo |
|
znam |
znamo |
| poznaješ |
poznajete |
|
znaš |
znate |
| poznaje |
poznaju |
|
zna |
znaju |
When you talk about people, you should use the verb poznavati, but it is not a mistake to use znati. Similarly, you should use znati when talking about knowing things or facts, but it it not a mistake to use poznavati.
To make a verb negative, simply put ne in front of it.
18. Formation of Plural Nouns
The plural of animate masculine nouns is formed by adding -i, -evi, or -ovi. The masculine inanimate nouns with hard endings end in -ovi, while the soft endings end in -evi. A few masculine nouns drop the final -n in the plural. Feminine plural nouns end in -e, unless they have a consonant ending, then they will end in -i. All neuter nouns end in -a in the plural.
| |
singular |
|
plural |
|
| Masc: add -i |
|
|
|
|
| Masc: add -evi |
broj |
number |
brojevi |
numbers |
| Masc: add -ovi |
trag |
rail / track |
tragovi |
rails / tracks |
| Masc: drop -n |
građanin |
citizen |
građani |
citizens |
| Fem: change to -e |
ruka |
hand |
ruke |
hands |
| Fem: add -i |
laž |
lie |
laži |
lies |
| Neuter: change to -a |
polje |
field |
polja |
fields |
Some words insert -et- or -en- between the base and the plural ending. For example, ime (name) becomes imena (names).
19. Possessive Adjectives
| |
masc.
|
fem.
|
neuter
|
masc. pl.
|
fem. pl. |
neut. pl. |
| my |
moj |
moja |
moje |
moji |
moje |
moja |
| your |
tvoj |
tvoja |
tvoje |
tvoji |
|
|
| his |
njegov |
njegova |
njegovo |
njegovi |
|
|
| her |
njen / njezin |
njena / njezina |
njeno / njezino |
njeni / njezini |
njene / njezine |
njena / njezina |
| our |
naš |
naša |
naše |
naši |
|
|
| your |
vaš |
vaša |
vaše |
vaši |
|
|
| their |
njihov |
njihova |
njihovo |
njihovi |
|
|
Please keep in mind that these are in the nominative case, which means they are only used in the subject of the sentence.
20. Work and School
accountant
judge
lawyer
doctor (medical)
hair dresser
computer programmar
secretary
electrician
mechanic
salesperson
fire fighter
police officer
engineer
nurse
dentist
writer |
knjigovođa, računovođa
sudija (Croatian: sudac)
advokat (Croatian: odvjetnik)
doktor (Croatian: lijecnik)
frizer
kompjutorski programer
sekretar, sekretarica
električar
mehaničar
prodavac (Croatian: trgovac)
vatrogasac
policajac
inženjer
medicinska sestra
zubar
pisac |
teacher
student
foreign languages
math
economics
linguistics
literature
psychology
philosophy
political science
history
biology
chemistry |
učitelj
student
strani jezici
matematika
ekonomija
jezici, jezički, lingvistika
literatura
psihologija
filozofija
političke nauke
istorija (Croatian: povijest)
biologija
hemija (Croatian: kemija) |
21. Countries and Nationalities
|
Australia
Australian
Canada
Canadian
China
Chinese
France
French
Germany
German
England
English
Great Britain
British
Italy
Italian
Japan
Japanese
Mexico
Mexican
Russia
Russian
Spain
Spanish
USA
American
Switzerland
Swiss
Austria
Austrian
Poland
Polish
Norway
Norwegian
Sweden
Swedish
Denmark
Danish
Netherlands
Dutch
Finland
Finnish
|
Australija
Australijanac, Australijanka
Kanada
Kanađanin, Kanađanka
Kina
Kinez, Kineskinja
Francuska
Francuz, Francuskinja
Nemačka (Croatian: Njemaćka)
Nemac, Nemica (Croatian: Nijemac, Njemica)
Engleska
Engleski
Velika Britanija
Britanac, Britanka
Italija
Italijan, Italijanka (Croatian: Talijan, Talijanka)
Japan
Japanac, Japanka
Meksiko
Meksikanac, Meksikanka
Rusija
Rus, Ruskinja
Spanija (Croatian: Spanjolska)
Spanac, Spanjolka (Croatian: Spanjolac, Spanjolka)
Sjedinjene Države
Amerikanac, Amerikanka
Švajcarska (Croatian: Švicarska)
Švajcarac, Švajcarkinja (Croatian: švicarac, švicarkinja)
Austrija
Austrijanac, Austrijanka
Poljska
Poljak, Poljakinja
Norveška
Norvežanin, Norvežanka
Švedska
Šveđanin, Šveđanka
Danska
Danac, Dankinja
Holandija (Croatian: Nizozemska)
Holanđanin, Holanđanka (Croatian: Nizozemac, Nizozemka)
Finska
Finac, Finkinja |
Note: For the nationalities, the first word is the masculine form, and the second word is the feminine form.
To come, To go, To live
|
doći - to come
|
ići - to go
|
živjeti - to live
|
| dođem |
dođemo |
idem |
idemo |
živim |
živimo |
| dođeš |
dođete |
ideš |
idete |
živiš |
živite |
| dođe |
dođu |
ide |
idu |
živi |
žive |
22. List of food and drinks / Spisak jela i pića
bill
lamb
alcohol
almond
pineaple
asparagus
plate
dessert plate
dinner plate
soup plate
bacon
banana
woodcock
butter
beer
beefsteak
bread
bottle
cocoa
coffee
apple
peach
plum
cherry
strawberry
currant
lemon
apricot
nut
grapes |
račun
jagnjetina (janjetina)
alkohol
badem
ananas
špargla
tanjur
tanjur za slatko
plitki tanjur
tanjur za supu (tanjur za juhu)
slanina
banana
šjuka
maslac
pivo
biftek
kruh
boca
kakao
kava
jabuka
marelica
šljiva
višnja
jagoda
ribizla
limun
kajsija
orah
grožđe |
To be able to, To want, To not want
|
moći - to be able to, can
|
htjeti - to want
|
negative of htjeti - to not want
|
| mogu |
možemo |
hoću |
hoćemo |
neću |
nećemo |
| možeš |
možete |
hoćeš |
hoćete |
nećeš |
nećete |
| može |
mogu |
hoće |
hoće |
neće |
neće |
Verbs: Present Tense
Verbs end in -ati, -eti, -iti, and -ći. There are three types of conjugation patterns in the present tense. These are grouped by the vowel used in the conjugated endings, not the vowels used in the infinitive endings:
|
-a
|
-e
|
-i
|
|
spavati - to sleep
|
plesati - to danse
|
vidjeti - to see
|
| spavam |
spavamo |
plešem |
plešemo |
vidim |
vidimo |
| spavaš |
spavate |
plešeš |
plešete |
vidiš |
vidite |
| spava |
spavaju |
pleše |
plešu |
vidi |
vide |
Other verbs that follow the -a pattern are: gledati - to look and slušati - to listen. Verbs that follow the -e pattern are: piti - to drink (stem is pij-) and ići - to go (stem is -id). Verbs that follow the -i pattern are: voljeti - to like and željeti - to desire.
Verbs: Past Tense
To conjugate verbs in the past tense, you drop the ending -ti, but you add endings according to the person and gender. For example, to form the past tense of the infinitive spavati, you would drop the -ti and then add these endings, depending on the subject. (Notice there are six ways of saying "slept.") Then you use the short forms of "to be" before this past participle.
| masculine singular |
spavao |
ja sam spavao - I slept (man speaking) |
| feminine singular |
spavala |
ti si spavala - you slept (talking to a woman) |
| neuter singular |
spavalo |
ono je spavalo - it slept (referring to a thing) |
| masculine plural |
spavali |
mi smo spavali - we slept (group of men speaking) |
| feminine plural |
spavale |
vi ste spavale - you slept (talking to a group of women) |
| neuter plural |
spavala |
ona su spavala - they slept (referrings to things) |
Verbs ending in -sti remove the -s in addition to the -ti before adding the above endings to form the past participle. For example, jesti - to eat has the past participles: jeo, jela, jelo, jeli, jele, and jela.
A few other verbs ending in -ći undergo some sound changes in the past tense:
| |
masc. sing. |
fem. sing. |
neut. sing. |
masc. plural |
fem. plural |
neut. plural |
| ići - to go |
išao |
išla |
išlo |
išli |
išle |
išla |
| ući - to enter |
ušao |
ušla |
ušlo |
ušli |
ušle |
ušla |
| izići - to go out* |
izišao |
izišla |
izišlo |
izišli |
izišle |
izišla |
| doći - to come |
došao |
došla |
došlo |
došli |
došle |
došla |
| otići - to leave |
otišao |
otišla |
otišlo |
otišli |
otišle |
otišla |
| naći - to find |
našao |
našla |
našlo |
našli |
našle |
našla |
| reći - to tell |
rekao |
rekla |
reklo |
rekli |
rekle |
rekla |
| peći - to cook |
pekao |
pekla |
peklo |
pekli |
pekle |
pekla |
| leći - to go to bed |
legao |
legla |
leglo |
legli |
legle |
legla |
| moći - to be able to |
mogao |
mogla |
moglo |
mogli |
mogle |
mogla |
*Although technically grammatically incorrect, many people use izašao, izašla, izašlo, etc. instead of the forms above.
And the past tense of biti - to be:
ja sam bio / ja sam bila - I was, I have been (man / woman)
ti si bio / ti si bila - you were, you have been (man / woman)
on je bio / ona je bila / ono je bilo - he was, he has been / she was, she has been / it has, it has been
mi smo bili / mi smo bile - we were, we have been (men / women)
vi ste bili / vi ste bile - you were, you have been (men / women)
oni su bili / one su bile / ona su bila - they were, they have been (men / women / things)
Note: Remember that you can also use a different word order for the past tense constructions, by omitting the subject pronoung and inverting the auxiliary verb and past participle. Ja sam spavao can also be said or written as spavao sam.
Verbs: Future Tense
The future tense is similar to English in that it uses an auxiliary verb (will) and an infinitive. The forms of the auxiliary verb are as follows (these are shortened forms of htjeti - to want):
On ce čitati. He will read.
23. Around Town
| |
Bosnian |
Croatian |
Serbian |
avenue
street
embankment
bridge
lane of alley
town hall
church
theatre
cinema
park
hospital
post office
law - courts
train station
library
school
tram
driver
passenger
station
ticket
bus
underground
fare
to get in
to ring
main station
cab stand
town
town transport |
avenija
ulica
kej
most
sporedna ulica
opštinska zgrada
crkva
pozorište
kino
park
bolnica
pošta
sud
željeznička srtanica
biblioteka
škola
tramvaj
vozač
putnik
stanica
vozna karta
autobus
podzemna željeznica
cijena vozne karte
ući u vozilo
zvoniti
glavna stanica
taksi stanica
grad
gradski prijevoz |
avenija
ulica
dok
most
sporedna ulica
općinska zgrada (vijećnica)
crkva
kazalište
kino
perivoj
bolnica
pošta
sud
željeznička postaja
knjižnica
škola
tramvaj
vozač
putnik
stajalište, postaja
vozna karta
autobus
podzemna željeznica
cijena vozne karte
ući u vozilo
zvoniti
kolodvor
taksi stajalište
grad
gradski prijevoz |
ulica sa drvoredom
ulica
kej
most
sporedna ulica
opštinska zgrada
crkva
pozorište
bioskop
park
bolnica
pošta
sud
železnička stanica
biblioteka
škola
tramvaj
vozač
putnik
stanica
vozna karta
autobus
metro
cena vozne karte
ući u vozilo
zvoniti
glavna stanica
taksi stanica
grad
gradski prevoz |
Please point out the way to me on this map.
I think I had better to take some mode of transportation.
The bus will land you there in 20 minutes.
Here comes our tram.
Fares please.
How much is the ticket?
At which side is the exit?
There is no bus service today.
This bus goes two journeys a day.
Is this place taken?
How long will it take us to to get to the station?
Take me to the station please.
Wait for me here, please.
Drive faster (slower) please. |
Molim Vas pokažite mi put na ovoj karti.
Mislim da bi bilo bolje da uzmem neko prijevozno (Serb: prevozno) sredstvo.
Autobus će Vas odvesti tamo za 20 minuta.
Evo dolazi naš tramvaj.
Uzmite karte molim.
Kolika je cijena karte? (Koliko staje karta?)
Sa koje strane je izlaz?
Danas autobusi ne sobraćaju (Croat: prometuju).
Ovaj autobus ide dva puta dnevno.
Je li ovo mjesto zauzeto?
Koliko će nam vremena trebati do stanice?
Odvezite me do stanice, molim.
Pričekajte me ovdje (Serb: ovde) molim.
Vozite brže (sporije) , molim. |
24. Post Office and Bank
| |
Bosnian |
Croatian |
Serbian |
post office
officials
postal order
stamp
P.O. boxes
phone
forms
letter
telegram
postal mark
parcel
public call box
postman
share, stock
acceptance
safe, deposit box
banknote
foreign exchange
cash office, pay office
exchange of money
balance
counter
stock exchange list
check |
pošta
službenici
novčana uputnica
pečat
poštanski sandučići
telefon
formulari
pismo
telegram
poštanska marka
paket
telefonska govornica
poštar
akcija (dionica)
usvajanje, prihvatanje
sef, pretinac
novčanica / konvertibilna marka
strana valuta
kasa , blagajna
mijenjanje novca
stanje računa
šalter
kursna lista
ček |
pošta
zaposlenici
novčana uputnica
žig
poštanski sandučići
telefon
formulari (obrasci)
pismo
brzojav
poštanska marka
paket
javna telefonska govornica
poštar
usvajanje, prihvačanje
usvajanje, prihvatanje
sef, pretinac
novčanica / kuna
inozemna valuta
kasa , blagajna
zamjena novca
stanje računa
šalter
tečajna lista
ček |
pošta
službenici
novčana uputnica
pecat
poštanski sanducici
telefon
formulari
pismo
telegram
poštanska marka
paket
telefonska govornica
poštar
akcija
usvajanje, prihvatanje
sef, pretinac
novčanica / dinar
strana valuta
kasa , blagajna
zamena novca
saldo
šalter
kursna lista
ček |
To sign for something.
To write one's name in full.
To get a receipt.
To weight a parcel.
To get (receive ) a letter.
We correspond regularly.
Where is the nearest bank?
I should like to cash this cheque.
What is present rate of exchange?
Where can I change my money?
The exchange will be worse.
What is my balance? |
Potpisati za nešto
Napisati puno ime i prezime.
Dobiti potvrdu.
Izvagati paket.
Dobiti pismo.
Mi se redovno dopisujemo.
Gdje je najbliža banka?
Želio ( serb. želeo) bih unovčiti ovaj ček.
Koji je sadašnji tečaj. (serb. kurs)?
Gdje (serb. gde) mogu zamijeniti (serb. zameniti) svoj novac?
Tečaj (serb. kurs) će pasti.
Koji mi je saldo? ( Kakvo mi je stanje na računu?) |
25. Shopping
| |
Bosnian |
Croatian |
Serbian |
escalator
the food department
the hardware department
department for clothes
the jewelry department
mirror
arm chair
salesgirl
salesman
showcase
fitting room
poster
underwear
flax linen
satin
linen
all wool ( pure wool)
cotton |
pokretne stepenice
odjeljenje za prehrambene artikle
odjeljenje metalne robe
odjeljenje gotovih odijela
odjeljenje nakita
ogledalo
stolica sa naslonom
prodavačica
prodavac
izlog
kabina za probe
poster, reklama
donje rublje
laneno platno
saten
platno
čista vunena tkanina
pamuk |
pokretne stepenice
odjel za prehrambene artikle
odjel metalne robe
odjel gotovih odijela
odjel nakita
zrcalo
stolica sa naslonom
prodavačica
prodavac
izlog
kabina za probe
promidžba
donje rublje
laneno platno
saten
platno
čista vunena tkanina
pamuk |
pokretne stepenice
odeljenje za prehrambene artikle
odeljenje metalne robe
odeljenje gotovih odela
odeljenje nakita
ogledalo
stolica sa naslonom
prodavačica
prodavac
izlog
kabina za probe
reklama
donji veš
laneno platno
saten
platno
čista vunena tkanina
pamuk |
Please show me something cheaper.
How much is it?
Where shall I pay?
I like it.
It doesnt't suit me.
This is too large (short).
Please wrap all these together.
I like this material with spots.
One meter of this please.
Is this material reversible?
The color of this material is just splendid. |
Molim Vas pokažite mi nešto jevtinije. (Serb: jeftinije.)
Koliko to košta?
Gdje ( serb. gde ) trebam platiti?
Sviđa mi se.
To mi ne stoji dobro.
Ovo je previše dugo (kratko).
Molim Vas upakujte sve zajedno.
Dopada mi se ovaj materijal (ova tkanina) sa tačkicama.
Jedan metar ovog , molim.
Ima li ta tkanina dva lica?
Boja ove tkanine je stvarno divna. |
26. Clothing and Shoes
| |
Bosnian |
Croatian |
Serbian |
women's clothing
gloves
petticoat
night dress
house coat
shawl
hat
suit jacket
suit skirt
gown
lady's hand bag
umbrella
mule
stocking
seemless stockings
heel of a stocking
shoes
rain coat
fur coat
fan
coat (jacket)
brooch
jumper
underskirt
bra
corsets
scarf
beret
lipstick
nailclippers
pocket mirror
bracelet
earrings
zipper
lace
cotton dress
silk
trimmings
clip fastenings
costume
house dress
blouse
men's clothing
underclothes
pajamas
shirt
dressing gown
siut
tie
overcoat
scarf
gloves
evening dress
open-neck sport shirt
shorts
waistcoat
socks
braces
shoes
shoes for walking
dancing shoes
children's shoes
pattern shoes
patent leather shoes
canvas shoes
foam rubber soled shoes
rubber soled shoes
open toe shoes
laced shoes
slippers
sandals |
ženska odjeć
rukavice
kombinezon
spavaćica
kućna haljina
šal
šešir
kratka jakna
suknja
haljina
ženska tašna
kišobran
patike
ženske čarape
bešavne čarape
peta na čarapi
cipele
kišni mantil
bunda
lepeza
blejzer, kratki kaput, žaket
broš
narukvica
lepeza
broš
narukvica
veo
beretka
karmin, ruz
makazice za nokte
džepno ogledalce
narukvica
minđuše
rajsferšlus
čipka
pamučna haljina
svila
ukrasi
kopče
kostim
kućna haljina
bluza
muska odjeca
donji veš
pidžama
košulja
kućni mantil
odijelo
kravata
mantil
šal
rukavice
večernje odijelo
sportska košulja
kratke pantalone
prsluk
čarape
naramneice
cipele
cipele za šetnju
cipele za igranje (ples)
dječje cipele
model cipela
lakirane cipele
platnene cipele
cipele sa đonom od pluta
cipele sa gumenim đonom
cipele sa otvorenim prstima
cipele na vezivanje
papuče
sandale |
ženska odjeća
rukavice
kombinezon
spavaćica
kućna haljina
šal
šešir
kratka jakna
suknja
haljina
zenska torba/torbica
kišobran
patike
ženske čarape
bešavne čarape
peta na čarapi
cipele
kišni mantil
bunda
lepeza
kratki kaput, žaket
broš
narukvica
lepeza
broš
narukvica
veo
francuska kapa, beretka
karmin, ruz
škarice za nokte
džepno zrcalo
narukvica
naušnice
patent zatvarač
čipka
pamučna haljina
svila
ukrasi
kopče
kostim
kućna haljina
bluza
muska odjeca
donje rublje
pidžama
košulja
kucni ogrtac
odijelo
kravata
kaput
šal
rukavice
večernje odijelo
sportska košulja
kratke hlače
prsluk
čarape
naramenice
cipele
cipele za šetnju
cipele za ples/plesne cipele
dječje cipele
model cipela
lakirane cipele
platnene cipele
cipele sa đonom od pluta
cipele sa gumenim đonom
cipele sa otvorenim prstima
cipele na vezivanje
papuče
sandale |
ženska odeća
rukavice
kombinezon
spavaćica
kućna haljina
šal
šešir
kratka jakna
suknja
haljina
zenska torba/torbica
kišobran
patike
ženske čarape
bešavne čarape
peta na čarapi
cipele
kišni mantil
bunda
lepeza
kratki kaput, žaket
broš
narukvica
lepeza
broš
narukvica
veo
francuska kapa, beretka
karmin, ruz
makazice za nokte
džepno ogledalce
narukvica
minđuše
rajsferšlus
čipka
pamučna haljina
svila
ukrasi
kopce
kostim
kućna haljina
bluza
muska odeca
donji veš
pidžama
košulja
kucna haljina
odelo
kravata
mantil
šal
rukavice
večernje odelo
sportska košulja
kratke pantalone
prsluk
čarape
naramenice
cipele
cipele za šetnju
cipele za igranje (ples)
dečje cipele
model cipela
lakovane cipele
espadrile
cipele sa đonom od plute
cipele sa gumenim đonom
cipele sa otvorenim prstima
cipele na šniranje
papuče
sandale |
The stockings are of the finest quality.
They are finely woven.
They are the thinnest you could ever find.
I wish to see your new models.
Straight skirts show me at my best.
It is the latest fashion.
I always have to wear plain, simple things.
He was in evening dress.
My waiscoat is a little too tight.
The color of this tie is much too loud.
I would like a pair of black shoes.
Show me those high-heeled shoes.
I need a brown pair of shoes to match my suit.
What make are these shoes?
Can you show me those in snake-skin (canvas)?
Have you wider shoes?
Show me those with cloth uppers in blue, please.
The shoe hurts me.
I see they are rather tight. |
Carape su najbolje kvalitete (najkvalitetnije).
One su zaista tanke. (Zaista su tanke)
Tanje čarape nećete nigdje (serb. nigde) naći.
Htjela (serb. htela) bih vidjeti vase nove modele.
Ravne suknje mi uvijek (serb. uvek) dobro stoje.
To je po posljednjoj (serb. poslednjoj) modi.
Meni su potrebne jednostavne stvari.
On je bio u večernjem odijelu ( serb. odelu).
Moj pulover (serb. prsluk) me malo steže.
Boja ove kravate je suviše drečava (jarka).
Želim par crnih cipela.
Pokažite mi one cipele sa visokim potpeticama.
Potreban mi je par smedih cipela koje bi odgovarale mom odijelu.
Ko je proizvođač ovih cipela?
Možete li mi pokazati one od zmijske kože (platnene)?
Imate li šire cipele?
Pokažite mi one sa licem od plavog platna.
Cipela me žulja.
Vidim, prilično su tijesne ( serb. tesne). |
27. The House
| |
Bosnian |
Croatian |
Serbian |
home
dining room
sitting room
study room
kitchen
hall
garden
roof
ridge of the roof
chimney
timber frame
porch
window
basement
bay window
ventilator
rain water pipe
wall
building
multistory building
mansion
cabin
barrack
apartment
attic
balcony
back stairs
passage, corridor
pantry
cellar
floor
ground floor
first floor
top floor
yard
summer house
shed |
kuća
trpezarija
dnevni boravak
soba za rad
kuhinja
predsoblje
vrt
krov
sljeme
dimnjak
drvena konstrukcija
trijem
prozor, okno
temelj
istureni prozor
otvor za ventilaciju
oluk
zid
zgrada
višespratnica
porodična kuća
brvnara
baraka
stan
potkrovlje, tavan
balkon, terasa
sporedno stepenište
hodnik, prolaz
ostava
podrum
sprat
prizemlje
prvi sprat
gornji sprat
avlija
ljetnjikovac
hambar |
dom
blagovaonica
dnevni boravak
soba za rad
kuhinja
predsoblje
vrt
krov
sljeme
dimnjak
drvena konstrukcija
trijem
prozor
temelj
istureni prozor
otvor za ventilaciju
oluk
zid
zgrada
višekatnica
porodični dom
brvnara
baraka
stan
potkrovlje, tavan
balkon, terasa
sporedno stubište
hodnik, prolaz
ostava
podrum
kat
prizemlje
prvi kat
gornji kat
dvorište
ljetnjikovac
hambar |
kuća
trpezarija
dnevni soba
radna soba
kuhinja
pretsoblje
vrt
krov
sleme
dimnjak
drvena konstrukcija
trem
prozor
temelj
istureni prozor
otvor za ventilaciju
oluk
zid
zgrada
višespratnica
porodična kuća
brvnara
baraka
stan
potkrovlje, tavan
balkon, terasa
sporedno stepenište
hodnik, prolaz
ostava
podrum, suteren
sprat
prizemlje
prvi kat
gornji kat
dvorište
letnjikovac
ambar |
I live in a house with the latest (modern) conveniences.
He lives in a four-room flat with all modern improvements.
We have a flat of two rooms.
I live in a two story house.
The house is not very large, but pretty and comfortable.
The house is rather nice and roomy.
It's a small house with shutters that are barred from the outside.
The houses with even numbers are on this side of the street.
We are going to move to new quarters.
We have moved into new apartments. |
Stanujem u kući sa savremenom udobnošcu.
On stanuje u četvorosobnom stanu sa savremenom
udobnošću.
Imamo dvosobni stan.
Stanujem u dvospratnoj kuci.
Zgrada nije mnogo velika ali je lijepa (serb. lepa) i udobna.
Zgrada je dosta lijepa ( serb.lepa) i prostrana.
To je mala kuća sa kapcima na prozorima.
Zgrade sa neparnim brojevima su na drugoj strani ulice
Namjeravamo (serb. nameravamo) da se preselimo u nov stan.
Preselili smo se u novi stan. |
28. Furniture
| |
Bosnian |
Croatian |
Serbian |
piece of furniture
desk
chair
arm chair
set of chairs
bed
blanket
pillow
quilt
bed clothes
bed sheet
mattress
twin beds
wardrobe
pierglass
carpet
refrigator
electric cooker
oven
coffee mill
mixer
pot
frying pan
bathroom
wash basin
mirror
shelf
shower
tap
geyser
toothbrush
face cloth
towel
toothpaste
razor blade
safety razor
shaving soap
shaving foam
soap |
dio namještaja
radni stol
stolica
fotelja
garnitura stolica
krevet
deka, pokrivač
jastuk
jorgan
posteljina
čaršaf
dušek
bračni krevet
ormar (sa velikim ogledalom)
veliko ogledalo
ćilim
frižider
šporet
rerna
mlin za kahvu
mikser
lonac
tava
kupatilo
lavabo
ogledalo
polica
tuš
slavina
bojler
četkica za zube
peškir za lice
peškir
kaladont, pasta za zube
žilet
aparat za brijanje
sapun za brijanje
pjena za brijanje
sapun |
dio namještaja
radni stol
stolica
fotelja
garnitura stolica
krevet
pokrivač
jastuk
jorgan
posteljina
plahta
madrac
bračni krevet
ormar (sa velikim zrcalom)
veliko zrcalo
prostirač
hladnjak
šporet
pećnica
mlinac za kavu
mješač / mikser
lonac
tava
kupaonica
umivaonik
zrcalo
polica
tuš
slavina
bojler
četkica za zube
ručnik za lice
ručnik
pasta za zube
žilet
aparat za brijanje
sapun za brijanje
pjena za brijanje
sapun |
deo nameštaja
radni stol
stolica
fotelja
garnitura stolica
krevet
ćebe
jastuk
jorgan
postelijna
čaršav
dušek
bračni krevet
orman (sa velikim ogledalom)
veliko ogledalo
tepih
frižider
šporet
pecnica
mlin za kafu
mikser
lonac
tiganj
kupatilo
umivaonik
ogledalo
polica
tuš
česma
bojler
četkica za zube
peškir za lice
peškir za lice
pasta za zube
žilet
aparat za brijanje
sapun za brijanje
pjena za brijanje
sapun |
The room is rather crowded with furniture.
The room looks sunnier and more cheerful now.
The courtains don't harmonize with the carpet.
This is the double bedroom.
Do you like to sleep on a hard bed?
Do you like to read in bed?
I generally wear a night shirt. |
Soba je pretrpana namještajem ( serb.nameštajem)
Soba sada izgleda sunčanija i veselija.
Zavjese se ne slažu sa tepihom.
Ovo je spavaća soba sa dva kreveta.
Volite li da spavati na tvrdom krevetu?
Volite li da čitate u krevetu?
Obično nosim s |